Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

of stars

  • 1 ἀστήρ

    ἀστήρ, έρος, ὁ (Hom.+; ins, a few times in astron. and magic. pap [e.g. PGM 4, 574; 580; 2891; 2894; 2939], LXX, pseudepigr., Philo [e.g. Plant. 12 ἀστέρες as living beings endowed w. reason], apolog., loanw. in rabb.) a luminous body (other than the sun) visible in the sky, star, single star, planet (Achilles, Comm. in Arat. p. 41 ἀστήρ ἐστιν εἷς ἀριθμῷ; schol. on Pind., O. 1, 9d) IEph 19:2. Of the star of the Magi Mt 2:2, 7, 9f; GJs 21:1; περὶ τοῦ ἀ. vs. 2; εἶδον ἀστέρας … καὶ προῆγαν αὐτούς vs. 3 (pap). (FBoll, ZNW 18, 1918, 40–48. Diod S 16, 66, 3: a marvelous, divinely sent heavenly body leads the fleet of Timoleon toward Italy. When he and his companions noticed this heavenly manifestation, περιχαρεῖς ἦσαν [16, 66, 5].—On the star s. μάγος 1.) Falling fr. heaven in the last tribulation Mt 24:29; Mk 13:25; Rv 6:13 (all three Is 13:10; cp. Artem. 2, 36 p. 137, 15 καταπίπτοντες εἰς γῆν οἱ ἀστέρες). Single stars 8:10; 9:1 (cp. Artem. 5, 23 τ. οὐρανοῦ ἀστέρα ἐκπεσεῖν; Ps.-Callisth. 3, 33, 26: at the death of Alexander μέγας ἀστὴρ πεσὼν ἐκ τ. οὐρανοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν.—Boll, Offb. 135). Changed at Christ’s parousia B 15:5. W. sun and moon (Dt 4:19; TestNapht 3:2) 1 Cor 15:41; Rv 8:12; 12:1 (Eratosth. 33 ἔχει ἀστέρας ἐπὶ τ. κεφαλῆς); 1 Cl 20:3; B 15:5. Of the stars as numberless (Gen 22:17; 1 Ch 27:23 al.) 1 Cl 10:6 (Gen 15:5); 32:2 (Gen 22:17).—As to the seven stars that the Son of Man holds in his right hand Rv 1:16; 2:1; 3:1, it has been conjectured that the imagery is based on a constellation, prob. that of the Great Bear (Strabo 1, 1, 21 τοὺς ἑπτὰ τῆς μεγάλης ἄρκτου ἀστέρας; almost the same thing in Diod S 3, 48, 1.—Philo, Op. M. 114, Leg. All. 1, 8; PGM 4, 700; ADieterich, Mithraslit. 1903, 14; 16f; 72f; Boll, Offb. 21f). In 1:20 they are interpr. to mean the ἄγγελοι (PGM 1, 74f star=angel; cp. 154; Chrysipp., Stoic. II 1076 and Diod S 2, 30, 6 stars=gods; En 18:14=heavenly beings) of the seven churches, by which are meant the guardian angels (so fr. Origen, Hom. 12 and 13 In Luc., De Orat. 11, to Bousset, Charles, Lohmeyer; JSickenberger, Röm. Quartalschr. 35, 1927, 135–49), not overseers/bishops (Primasius and Bede to Zahn, JWeiss, Billerb., Allo.—ἀ. to designate a prominent pers.: Plut., Marcell. 316 [30, 8] ὁ μέγας πατρίδος ἀ.). ἀ. ὁ πρωϊνός the morning star (Venus) likened to Christ 22:16; δώσω αὐτῷ τὸν ἀ. τὸν πρωϊνόν 2:28 (on both passages s. Boll, Offb. 47–50). Other pass. that associate pers. w. celestial bodies—a practice going back largely, as some hold, to Babyl. apocalyptic—are 8:11, 12; 12:1, 4, which also contain the word ἀ.—ἀστέρες πλανῆται wandering stars (Cicero, De Nat. Deor. of stars ‘quae falso vocantur errantes’), perh. meteors, typical of dissident teachers Jd 13 (cp. En 18:14; also chap. 21).—FBoll, Sternglaube u. Sterndeutung4 ’31 (lit.); EZimer, Sternglaube u. Sternforschung ’53.—B. 56. 1530–40. DELG. EDNT. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀστήρ

  • 2 ἄστρον

    ἄστρον, τό, mostly in pl.,
    A the stars, Il.8.555, Od.12.312, A.Pr. 458, Ag.4, etc.; τοῦ κατ' ἄστρα Ζηνός, = τοῦ ἐν οὐρανῷ, S.Tr. 1106; ἄστρων εὐφρόνη, = εὐφρ. ἀστερόεσσα, Id.El.19: sg., like ἀστήρ, freq. of Sirius (in full, σήριον ἄστρον prob. l. in Alcm.23.63), Alc.39,40, X.Cyn.4.6, Thphr.CP6.10.9, al.; περὶ τὸ ἄ. in the dog-days, Hp.Epid.7.7; poet. of the sun, Pi.O.1.6, Pl.Def. 411b: seldom of any common star, Gal.17(1).16, Sch.Arat.11; of the fixed stars, Arist.Cael. 290a20; ἄστρα πλανητά, opp. ἀπλανῆ, Pl.Ti. 38c; opp. ἐνδεδεμένα, Arist.Mete. 346a2; opp. ἀστέρες, Herm. ap. Stob.1.21.9; ἐπὶ τοῖς ἄστροις at the times of the stars' rising or setting, Hp.Aër.10, Arist.HA 568a18; ἄστροις σημαίνεσθαι, τεκμαίρεσθαι, guide oneself by the stars, Ael. NA2.7, 7.48; ἄστροις τὸ λοιπὸν ἐκμετρούμενος χθόνα knowing its place only by the stars, S.OT 795: metaph.,

    ἐχθροῖς ἄ. ὣς λάμψειν Id.El.66

    .
    II of something brilliant, admirable,

    Ἀκροκόρινθον Ἑλλάδος ἄ. AP7.297

    (Polystr.), cf. 9.400 (Pall.), APl.4.295;

    Σωκρατικῆς σοφίης ἄ. IG3.770

    a.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄστρον

  • 3 αστροθέτα

    ἀστροθέτᾱ, ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc nom /voc /acc dual
    ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc voc sg
    ἀστροθέτᾱ, ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc gen sg (doric aeolic)
    ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc nom sg (epic)

    Morphologia Graeca > αστροθέτα

  • 4 ἀστροθέτα

    ἀστροθέτᾱ, ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc nom /voc /acc dual
    ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc voc sg
    ἀστροθέτᾱ, ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc gen sg (doric aeolic)
    ἀστροθέτης
    one who classes the stars: masc nom sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀστροθέτα

  • 5 αστέρων

    ἀ̱στέρων, ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀ̱στέρων, ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀστήρ
    star: masc gen pl

    Morphologia Graeca > αστέρων

  • 6 ἀστέρων

    ἀ̱στέρων, ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀ̱στέρων, ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀστήρ
    star: masc gen pl

    Morphologia Graeca > ἀστέρων

  • 7 ὕπαστρος

    A under the stars, guided by the stars, ὕπαστρον μῆχαρ ὁρίζομαι γάμου φυγάν I mark out by the stars a plan for escaping marriage, i. e. I flee to escape marriage, guiding my course by the stars, A.Supp. 393 (lyr.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὕπαστρος

  • 8 αστεροσκοπία

    ἀστεροσκοπίᾱ, ἀστεροσκοπία
    watch the stars: fem nom /voc /acc dual
    ἀστεροσκοπίᾱ, ἀστεροσκοπία
    watch the stars: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀστεροσκοπίᾱͅ, ἀστεροσκοπία
    watch the stars: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αστεροσκοπία

  • 9 αστεροφεγγή

    ἀστεροφεγγής
    shining with stars: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἀστεροφεγγής
    shining with stars: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἀστεροφεγγής
    shining with stars: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > αστεροφεγγή

  • 10 ἀστεροφεγγῆ

    ἀστεροφεγγής
    shining with stars: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἀστεροφεγγής
    shining with stars: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἀστεροφεγγής
    shining with stars: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀστεροφεγγῆ

  • 11 αστροθεσία

    ἀστροθεσίᾱ, ἀστροθεσία
    group of stars: fem nom /voc /acc dual
    ἀστροθεσίᾱ, ἀστροθεσία
    group of stars: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀστροθεσίᾱͅ, ἀστροθεσία
    group of stars: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αστροθεσία

  • 12 αστέρου

    ἀ̱στέρου, ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀστερόω
    turn into stars: pres imperat act 2nd sg
    ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αστέρου

  • 13 ἀστέρου

    ἀ̱στέρου, ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀστερόω
    turn into stars: pres imperat act 2nd sg
    ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀστέρου

  • 14 καταστέρου

    κατᾱστέρου, κατά-ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    κατά-ἀστερόω
    turn into stars: pres imperat act 2nd sg
    κατά-ἀστερόω
    turn into stars: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    κατά-στέρομαι
    to be without: pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric)
    κατά-στέρομαι
    to be without: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > καταστέρου

  • 15 κατίσουσι

    καθίζω
    aB*
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    καθίζω
    aB*
    aor subj act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)
    κατίζω
    place among the stars: aor subj act 3rd pl (epic)
    κατίζω
    place among the stars: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κατίζω
    place among the stars: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > κατίσουσι

  • 16 φαίνω

    φαίνω (Hom.+) fut. 3 pl. φανοῦσιν Da 12:3; 1 aor. ἔφανα (B-D-F §72; Mlt-H. 214f), subj. 3 sg. φάνῃ Rv 8:12; 18:23; 2 pf. πέφηνα (Tat.). Mid.: aor. subj. 3 sg. φάνηται (Just., A I, 7, 4). Pass.: impf. ἐφαινόμην; 2 fut. φανήσομαι (2 Macc 6:27; s. B-D-F §79; Mlt-H. 262; the older φανοῦμαι only in the LXX—quot. 1 Pt 4:18); 2 aor. ἐφάνην; pf. 3 sg. πέφανται and inf. πέφανθαι (Just.)
    to shine or to produce light, shine
    as act., exc. for GJs 16:2 v.l. (s. deStrycker ad loc.), in our lit. only intr. shine, give light, be bright (Aristoph., Nub. 586 of the sun; Pla., Tim. 39b; Theocr. 2, 11 of the moon; Gen 1:15, 17; En 104:2; 2; TestJob 31:5 of stars; SibOr 5, 522; 8, 203) sun Rv 1:16. Sun and moon 21:23 (ApcMos 31); moon PtK 2 p. 14, 27; Dg 7:2. A lamp (1 Macc 4:50) 2 Pt 1:19; in imagery J 5:35 (in a comparison Theoph. Ant. 2, 13 [p. 134, 4]). Light Rv 18:23 (φάνῃ modern edd.; φανῇ t.r.) in imagery J 1:5; 1J 2:8. Day and night shine, in so far as the sun, or moon and stars give their light Rv 8:12 (text φάνῃ; v.l. φανῇ). φαίνοντος ἤδη τοῦ ὄρθρου AcPl Ha 4, 3 (s. ὄρθρος).—Of the brightness of a heavenly messenger AcPl Ha 3, 28; 31; 36.
    pass., in act. sense, of light and its sources shine, flash (Is 60:2) ἐφάνη φῶς μέγα ἐν τῷ σπηλαίῳ GJs 19:2 (JosAs 14:3 φῶς ἀνεκλάλητον) of stars, in imagery Phil 2:15 (TestJob 31:5). Of lightning as a portent (X., Cyr. 1, 6, 1) Mt 24:27. Of light Rv 18:23 (v.l. φανῇ). Of a star appear Mt 2:7 (FBoll, ZNW 18, 1918, 45f); GJs 21:2 codd. Of the day (Appian, Iber. 35 §143 φαινομένης ἡμέρας) Rv 8:12.
    to become visible, appear, pass. φαίνομαι w. act./intr. sense
    appear, be or become visible, be revealed τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια Mt 13:26 (cp. 2 Macc 1:33 τό ὕδωρ ἐφάνη). τά ἔργα τῶν ἀνθρώπων 2 Cl 16:3. τό σημεῖον τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου Mt 24:30. Cp. D 16:6. ἀτμὶς φαινομένη (opp. ἀφανιζομένη) Js 4:14. Cp. Hv 3, 2, 6a. ὁ ἀσεβὴς ποῦ φανεῖται; what will become of the godless man? 1 Pt 4:18 (Pr 11:31). οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως nothing like this was ever seen (=happened) Mt 9:33. τὸ φαινόμενον that which is visible (Philo, Rer. Div. Her. 270) IRo 3:3a. τὰ φαινόμενά σου εἰς πρόσωπον whatever is visible before your face (opp. τὰ ἀόρατα) IPol 2:2. φαινόμενα things which appear Hb 11:3 (Ar. 1, 5 πάντων τῶν φαινομένων; Ath. 5, 2; cp. Sext. Emp., Hypotyp. 1, 138). Ign. explains: I will be a real believer ὅταν κόσμῳ μὴ φαίνωμαι when I am no longer visibly present in the world (because I have been devoured by the wild beasts) IRo 3:2. A play on words is meant to make this clear: Christ also, through the fact that he is ἐν πατρί and hence no longer visibly present in the world, μᾶλλον φαίνεται is all the more plainly visible as that which he really is, i.e. ὁ θεὸς ἡμῶν 3:3b. τ̣ὸ̣ [τέλο]ς (or: τ̣ε̣[λο]ς) τῶν φαινο[μέ]νων (opp. ἀφανῶν) light of things seen Ox 1081, 29f (rev. rdg.; s. διέρχομαι 1bβ); ἡ πίστ[ις] εὑρ[ετ]έ̣ [α] ἡ φαινομένη τοῦ ἀ.[ … ι]κ̣οῦ πατρός 32–34 (s. ἀπατρικός, but also ἀγέννητος, the preferred restoration being ἀγ[εννή]τ̣ου on the basis of the Coptic).
    make one’s appearance, show oneself (Diod S 4, 6, 5 θεὸν φαίνεσθαι παρʼ ἀνθρώποις; 5, 2, 4 [divinity]; Chariton 5, 7, 10 φάνηθι, δαῖμον ἀγαθέ; Sb 8141, 24 [ins I B.C.] δαίμονος τοῦ ἀγαθοῦ υἱὸς … ἐφάνη; ParJer 7:20 θεὸς … ἐφάνη ἡμῖν διὰ τοῦ αἰέτου τούτου; SibOr 5, 152; Just., A I, 63, 10; ἐφάνη ὁ θεὸς … ἄλλως ἄλλοις Iren. 1, 10, 3 [Harv. I, 95, 9]; Did., Gen. 225, 13; τοῦ Ἰησοῦ … φαινομένου Just., D. 88, 8) Hv 1, 4, 3. Elijah (Jos., Ant. 8, 319) ἐφάνη has made his appearance (as forerunner of God’s kingdom, Mal 3:22. Some people consider that Jesus is Elijah come again) Lk 9:8. ἕως ἐφάνη βρέφος until the child (Jesus) appeared (in ref. to his birth in a cave) GJs 19:2. Of the first advent of Jesus Christ, who comes from outside our world B 14:5; IMg 6:1; Dg 11:2; also w. dat. (X., Cyr. 1, 6, 43; Lucian, Dial. Deor. 20, 5; Ael. Aristid. 51, 25 K.=27 p. 540 D.: ἡ θεὸς ἐφάνη μοι) κόσμῳ 11:3. Of the risen Lord, w. dat. Mk 16:9 (Just., D. 67, 7) τοῖς ἀποστόλοις. Of an angel, w. dat. (2 Macc 3:33; 10:29) Mt 1:20 (GJs 14:2); 2:13, 19 (cp. Alcaeus L-P. [schol. on Nicander, Ther. 613 p. 48 Keil]: φανῆναι τὸν Ἀπόλλωνα καθʼ ὕπνους; Jos., C. Ap. 1, 289 κατὰ τοὺς ὕπνους ἡ ῏Ισις ἐφάνη τῷ Ἀ., Ant. 7, 147; 8, 196). ὄπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις in order to be seen by people Mt 6:5; w. ptc. to denote the role that one plays before people (Hyperid., Fgm. 70, 1; Lucian, Dial. Deor. 4, 1; Ael. Aristid. 47 p. 428 D.) νηστεύοντες as fasting vs. 16; cp. 18 (B-D-F §414, 3).—Of the Antichrist φανήσεται ὡς υἱὸς θεοῦ he will appear (in the same way) as a son of God D 16:4.—Of earthly persons: ὅπου ἄν φανῇ ὁ ἐπίσκοπος, ἐκεῖ τὸ πλῆθος ἔστω ISm 8:2. Of participation in a meeting διὰ τί οὐκ ἐφάνης τῇ συνόδῳ ἡμῶν GJs 15:1. Παῦλος φανεῖς πᾶσι εἶπεν Paul showed himself (after his martyrdom) to all and said AcPl Ha 11, 5.
    to become known, be recognized, be apparent, be revealed, pass. φαίνομαι w. act./intr. sense
    w. predicate nom. εἰ ἦσαν, ἐφαίνοντο ἂν κλάδοι τοῦ σταυροῦ if they (the bogus teachers) actually were (God’s planting), they would appear as branches of the cross ITr 11:2. οὐ φαίνονται they are not apparent Hs 3:2ab, 3ab. ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία in order that sin might be recognized as sin Ro 7:13.
    appear to the eyes of the spirit, be revealed ὅπερ καὶ φανήσεται πρὸ προσώπου ἡμῶν, ἐξ ὧν ἀγαπῶμεν αὐτόν which also will be revealed before our face by the fact that we love (the Lord) IEph 15:3.
    to be known by appearance as opposed to underlying reality, appear as someth., appear to be someth., pass. φαίνομαι w. act./intr. sense made more definite by a predicate nom. (X., Cyr. 1, 4, 19; Cebes 5, 1; Arrian, Anab. 4, 30, 4 πιστὸς ἐφαίνετο=he showed himself to be trustworthy; TestReub 5:7; Iren. 5, 1, 2 [Harv. II 315, 5]; Theoph. Ant. 3, 7 [p. 218, 5]) φαίνονται ὡραῖοι Mt 23:27. ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν 2 Cor 13:7. W. dat. of pers. appear to someone as someth. (Lucian, Dial. Mort. 25, 1; TestAbr A 20 p. 103, 7 [Stone p. 54]) φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι Mt 23:28 (cp. Pr 21:2). W. ἐνώπιόν τινος instead of the dat.: ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα Lk 24:11.—Foll. by ὡς look as if (TestJos 3:4) Hv 3, 2, 6b; Hs 9, 9, 7.
    to make an impression on the mind, have the appearance, seem, freq. w. focus on aspect of decision evoked by circumstance; pass. φαίνομαι w. act./intr. sense, w. dat. and inf. (Hom. et al.) οἱ τοιοῦτοι οὐκ εὐσυνείδητοί μοι εἶναι φαίνονται IMg 4. W. dat. and ptc. φαίνεσθέ μοι κατὰ ἀνθρώπους ζῶντες ITr 2:1. τί ὑμῖν φαίνεται; how does it seem to you? what is your decision? Mk 14:64. ἐάν σοι φανῇ if it seems good to you Hv 2, 3, 4 (acc. to CTurner, JTS 21, 1920, 198, a Latinism: si tibi videtur. Cp. POxy 811 [I A.D.] εἴ σοι φαίνεται). Without a dat. (Jos., C. Ap. 1, 12; Just., D. 91, 4) οὐδὲν φαίνεται κεκομμένον ἀπʼ αὐτοῦ nothing seems to have been cut from it (the tree) or apparently nothing has been cut from it (cp. Aristoxenus, Fgm. 83 φαίνεται Ὄλυμπος αὐξήσας μουσικήν=O. has apparently enriched music) Hs 8, 3, 1 (φαίνεται w. acc. and inf. Demetrius: 722 Fgm. 5 Jac.).—B. 1045f.—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φαίνω

  • 17 έναστρον

    ἔναστρος
    among the stars: masc /fem acc sg
    ἔναστρος
    among the stars: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > έναστρον

  • 18 ἔναστρον

    ἔναστρος
    among the stars: masc /fem acc sg
    ἔναστρος
    among the stars: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἔναστρον

  • 19 αναστέριστον

    ἀναστέριστος
    not marked by stars: masc /fem acc sg
    ἀναστέριστος
    not marked by stars: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αναστέριστον

  • 20 ἀναστέριστον

    ἀναστέριστος
    not marked by stars: masc /fem acc sg
    ἀναστέριστος
    not marked by stars: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀναστέριστον

См. также в других словарях:

  • Stars de Dallas — Données clés Fondé en 1967 …   Wikipédia en Français

  • Stars de dallas — Stars de Dallas …   Wikipédia en Français

  • Stars & Stripes (Yacht) — Stars Stripes ist der Name einer Serie von Regattayachten, die von dem US amerikanischen Segler Dennis Conner im Wettkampf um den America’s Cup eingesetzt wurden. Der Name „Stars Stripes“ bezieht sich auf den Spitznamen für die Flagge der… …   Deutsch Wikipedia

  • Stars Hollow — is a fictional town (population: 9973) in the U.S. state of Connecticut that is the setting for the CW series Gilmore Girls . Establishments In the center of the town is a town square, complete with a gazebo and a statue of Casimir Pulaski.… …   Wikipedia

  • Stars are blind — Sencillo de Paris Hilton del álbum Paris Lanzamiento 11 de julio de 2006 …   Wikipedia Español

  • Stars & Stripes (Yacht) — Stars Stripes ist der Name einer Serie von Regattayachten, die von dem US amerikanischen Segler Dennis Conner im Wettkampf um den America’s Cup eingesetzt wurden. Der Name „Stars Stripes“ bezieht sich auf den Spitznamen für die Flagge der… …   Deutsch Wikipedia

  • Stars! — Developer(s) Jeff Johnson and Jeff McBride Publisher(s) Empire Interactive Version …   Wikipedia

  • STARS ET VEDETTES — Si tant est qu’elles aient jamais eu de frontières bien précises, les notions de vedette et de star n’en correspondent pas moins à deux étapes ou à deux étages de la superstructure des représentations mentales engendrées par le cinéma. Leur… …   Encyclopédie Universelle

  • Stars (Canadian band) — Stars Torquil Campbell and Amy Millan, Stockholm 2005 Background information Genres Indie pop, indie r …   Wikipedia

  • Stars: The Best of 1992–2002 — Greatest hits album by The Cranberries Released 16 September 2002 …   Wikipedia

  • Stars de Montréal — Données clés Fondé le 1998 sous le nom de Wingstar de Montréal …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»